Kríza Ildikó
Kriza János
helye a magyar művelődésben
Kriza János 190 évvel ezelőtt, 1811-ben
született Nagyajtán. A mai nap nem igazán kerek évforduló, de őrá
emlékezni mindig felemelő érzés. Egyénisége, életműve, tevékenysége,
máig tartó hatása erőt ad tisztelőinek. Unitárius püspök volt,
egyháza megreformálója, a székely népköltészet első gyűjtője és
publikálója, a 19. századi reformnemzedék kiemelkedő egyénisége.
Önvallomásában, életének egyetlen saját kezű bemutatásában éppen úgy, mint
a verseiben büszkén vallja magát Székelyföld fiának.
A nagyajtai félkezű papnak, az unitárius
lelkésznek elsőszülött gyermeke volt. 1811. június 28-án született. A
Kriza család torockói erdetű, de ő Erdővidéket mondta hazájának,
és a székelyek közösségében érezte otthon magát. Édesapja fiatalon megsérült,
elvesztette fél kezét, ezért Kolozsvárra küldték tanulni, ahol 1805-ben
szentelték unitárius lelkésszé, és 1808-ban hívták Nagyajtára. Gyermekévei
ehhez az erdővidéki faluhoz kötik, itt kezdte elemi iskoláit, és kilenc
éves kora után mindig szívesen tért vissza a kicsi szülői házba, nyolc
testvéréhez és a vidámságot teremtő énekes hangú mostohához, mert
édesanyja, Bencze Borbála hamar meghalt az öccs, Ferenc születését
követően.
1820–25 között Torockón tanult a Sebes Pál
irányította jó hírű particula
iskolában, itt írta latinul disztichonjait, amelyeknek csak a híre maradt fenn, és itt születtek azok a versek is,
amelyek közül néhányat a Vadrózsák 538–9.
oldalán találhatunk. Torockó korán polgárosodó, lokális öntudattal bíró
közössége indította Krizát útján. A 19. század elején a város bányászata, vasművessége
előnyöket biztosított a megfeszített munkával élő lakosainak, rangos
házakat, díszes lakásokat, értékes népviseletet mondhatott magáénak. Kriza
érzékeny lelkületét befolyásolta
a Székelykő tövében meghúzódó város. Ott tanult verselni, ott ébredt az
olvasás élvezetére, és fedezte fel a Torda
közelségében lévő unitárius városban a közösség formáló erejét, az anyanyelvismeret
fontosságát. Visszaemlékezése tanúskodik az esti olvasásban lelt
élményekről, a kisváros különös világáról, bezártságáról, sajátos kultúrájáról.
A reformkor egyik fő célja volt a magyar irodalmi élet
kiterjesztése, a magyar nyelvű alkotások terjesztése, a kulturális örökség
feltárása, a műveltség általánossá tétele. Ezt megérezve és tudatosítva
már Székelykeresztúron, a gimnáziumban ifjabbak
felügyelete ürügyén olvasókört szervezett. Később Kolozsváron, teológus
korában, amikor algimnáziumi tanulókat tanított, a főtanoda könyvtárának segédfelügyelője lett (ami akkor
rangot, megtiszteltetést jelentett), a diákoknak olvasótársaságot indított. A
résztvevő tanulók, tanárok és rokonszenvezők verseit zsebkönyvekben
terjesztette. Felsőbb szintű stúdiumait Kolozsváron végezte, jogot,
teológiát, filozófiát, bölcsészetet tanult. Rendszeresen írt és fordított
verseket. Epigrammáiban a társadalom hibáit, az emberi gyengeségeket ostorozta,
de írt hibátlan szonetteket, népéletet bemutató népdalokat. 1835-ben a
kolozsvári anyaegyház papjává választotta, és az egyház régi szokásához híven
külföldi tanulmányútra küldte Berlinbe. Az újonnan alakult Friedrich-Wilhelms-Universität
Berlinben az akkori protestáns világ egyik pezsgő életű egyeteme
volt. Ott tanítottak a Humboldt testvérek, mellettük a Grimm testvérek, akik
megírták a német mitológiát, a német grammatikát, akiknek mese- és
mondagyűjteménye rövid idő alatt világhírű lett. Ezen túl a
polgári családok otthonában szervezett irodalmi szalonok formálták a művészet
és kultúra minden ágát. A berlini évek ébresztették Krizát a magyar kultúra
értékeinek megbecsülésére. A külföldet járt peregrinusok régi hagyománya
szerint a haza megismerését a világlátás tette teljessé. Távolról az otthoni
kultúra új összefüggésbe ágyazottan meglelte valós értékét. Kriza nem
utazgatott, mint más főurak, mert a szegény unitárius eklézsia
támogatásából erre nem futotta, de így is módja volt tisztázni magában a „rideg hegeli philosophia
rendszerét és az ő képére és hasonlatosságára alkotott theológia”
erdélyi gyakorlattól távoli helyét.
A nélkülözések fiatal szervezetét próbára tették, így hazatérése után betegsége
miatt kényszerpihenőre tér borszéki borvizekkel kúrálni magát. Ezt az
időt verseinek rendezésére használta fel. Közzétette az Athenaeum és
Remény című zsebkönyveket jórészt saját verseivel, sokszor álnéven,
valamint angolból, németből, franciából fordított költeményeit.
Elsőként kezdte Milton Elveszett
paradicsomának magyarra fordítását, és az orosz népdalok magyar nyelvű
megismertetését, de fordított Lamartine-prózát,
Heine-költeményeket, Byron szenvedélyes hangulatú verseit sok-sok egyéb
mellett. Kezdeményezése országos visszhangot váltott ki, és a Kolozsvártól
többnapi járóföldre lévő pesti írók, tudósok felfigyeltek eredményeire. A
méltatást a kor jeles irodalomtudósa, Toldy/Schedel
Ferenc írta. Javaslatára 1841-ben a Kisfaludy Társaság irodalomtudósai Kriza
Jánost az Akadémia tagjai sorába választották. A korabeli sajtó szerint Kriza három év alatt Erdély társ nélküli
népdalnoka lett. Az azóta eltelt másfélszáz év igazolta a megállapítás
helyességét. Napjaink irodalomtörténészei egyetértően állítják, hogy
ő volt Petőfi plebejusi népiességének legjelentősebb
előfutára, hiszen Petőfi-elődök nélkül nem juthatott volna olyan
magaslatra, ahová elért. Költészetében a verselés szabályait megtartva egy új
irányt teremtett, amennyiben a falvak lakóit és életformájukat nem az elit
kultúra szemszögéből, nem is a rousseau-i romantikával láttatta, hanem a
maguk valóságában. Megteremtette az irodalmi népdalokat. Nemcsak az ő
korában, de még később is rendhagyó vállalkozás volt. Kriza a költészet
segítségével tárta a világ elé a székelyek mindenkitől különálló
helyzetét. A határőr-szolgálatos paraszti sorsú szabad székelyek kettős
terhét a siculicidium után először ő tette
költői tárggyá az Erdővidék az
én hazám kezdetű versében:
Nyílj mélyebben, te barázda
Patakként foly
könnyem árja
Apámat háború
Anyámat sok gond, bú
Szegényt elragadta.
Holnap indul a legénység
Komondóba, semmi
mentség!
Zöld erdő zúgását,
Vadgalamb szólását
Majd meghallom esmég.
Költészetével éppen ahhoz a társadalmi réteghez
szólt, amelyik nyitott volt a köznép sorsa iránt, amelyik nem határolta el
magát a falun és városon élőktől, és a polgárosodás hívei voltak,
megbecsülték a hagyományos értékeket, tudásukkal sokféleképpen segítették a
társadalom fejlődését. Ezért mondjuk, hogy Kriza az erdélyi reformnemzedék
egyik legjelentősebb tagja volt.
Szerelmi versei a kor puritán irányát
erősítették. Költészete kedvesen sejtető érzéseket fogalmaz meg a
népköltészettől eltérő módon, de annak szimbólumaival és
szóhasználatával. Versei egynémelyike közszájra
került, dallammal együtt vált népszerűvé. Kéziratos énekeskönyvek
bizonysága szerint sokfelé ismerték nyomtatás nélkül például A hazatérő katona című versét.
Idegen országban
Árnyékot ad egy fa,
Alatta kesereg
Egy vagdalt katona.
Hajh, keserű kenyér,
A katonakenyér
Veres a karéja
Mert festi piros vér,
A bele nem puha
De kemény, mint a kő.
Nem patyolat-fejér,
De barnán sötétlő.
Kriza verseinek hitele, lírai ereje a természetes előadásban
rejlik. A fenti példából érezhetni, hogy a székelyekre kirótt nehéz
katonasorsról a maga valóságában lehet írni. Így lett költészete érthető,
világos, emberközeli. Előtte senki így nem verselt. A költészetét
illető elismerések és a kedvező fogadtatás ellenére rövidesen
hűtlen lett a múzsákhoz, költő vénája 1842-ben megszakadt,
később egy-egy alkalmi verset, himnuszt írt csupán. Szent-iványi
Mihálynak, a szívbéli barátnak bírálata ejtett olyan sebet, amely később
sem hegedt be. Emellett papi hivatása, teológiai tanári kötelezettsége, zsurnalista munkája messzi űzték tőle a múzsát.
1852-től kinevezés nélkül irányította az erdélyi unitárius egyházat,
1854-től Kolozs megye esperese lett, majd
1861-ben a tordai zsinaton unitárius püspökké
választották.
Élete utolsó húsz évének munkásságát két főirány határozta meg:
egyházszervezői és népköltészet-gyűjtői tevékenység. A papi,
hittantanári, egyházszervezői, kátéírói, énekeskönyv-szerkesztői,
egyéb közéleti tevékenysége foglalta le a legtöbb idejét, de emellett egy
pillanatra sem csökkent a néphagyomány megmentésére irányuló törekvése. A
szabadságharc utáni bénultságból az ő levelezése, személyes látogatása
rázta fel a falusi papokat, a tanítókat, a városok unitárius közösségét. A kor
elvárása szerint egyszerű stílusban megírta vallásának alaptételeit, a
teológusoknak pedig a dogmatikát, egyháztörténetet. Elkészítette a temetési
rendhez alkalmazott új halotti énekeskönyvet, amelyet kevés módosítással
mindmáig használnak. Megszervezte és szerkesztette az első és napjainkig
megjelenő unitárius tudományos folyóiratot, a Keresztény Magvetőt.
A nyomtatásban közzétett szentbeszédeivel és a teológián előadott
tudománytörténeti óráin, etikáról szóló előadásain az unitárius egyház
alaptételeit hirdette. Egyházszervezői tevékenységével a szétszórt,
üldözött közösségek megerősödtek. Fontosnak tartotta a személyes
kapcsolatot, és a távoli kicsi falvak unitáriusait személyesen kereste fel
újjáéleszteni a gyülekezeti életet. Megteremtette a nemzetközi kapcsolatokat,
főleg az angliai egyházakkal. Amerikai szakirodalmat, Channing
hittételeit tanítványaival, paptársaival együtt megvitatva fordította le, és
adta ki magyar nyelven. Megszervezte a végző teológusoknak, hogy papi
hivatásuk megkezdése előtt egy-két évet külföldön tanulhassanak, amelynek
következményeit az erdélyi szellemi élet sokféleképpen igazolja.
A Vadrózsák születése
Az unitárius püspök másik, cseppet sem kevésbé fontos munkaterülete a
néphagyományokra irányult. A 40-es évek elején fordult Kriza érdeklődése a
népköltészet felé: „Székelyföldön járásom
alatt jöttem véletlenül azon észleletre, mily sok ily régi kincs hever
senkitől sem figyelve meg a nép alsó rétegeiben; s attól fogva az egyet
számtalan foglalatosságaim közepette sem vesztettem el szemem elől, magam
is gyűjtöttem mind Székelyföldön jártamkor, mind pedig Kolozsvárt lakó
sok-sok férfi és asszony embereknél.”
Ez a vallomás 1860 táján született, valószínűen akkor már nem volt
ildomos a berlini évek tanulságait emlegetni, sem a szilenciumra ítélt Erdélyi
János nevét.
Az irodalmi körök országszerte a 40-es évektől kezdve
tudatosították a népköltészet jelentőségét. Számos előzmény után a
Kisfaludy Társaság, a mai Tudományos Akadémia elődje pályázatot írt ki a
néphagyomány gyűjtésére, és a beérkezett anyagot Erdélyi János rendezte
sajtó alá. Kriza gyűjtési felhívása az országos mozgalommal egyidejű,
de attól független. 1842-ben jelent meg először népdalok gyűjtésére
szóló felhívása, amit 43-ban és 44-ben megismételt. Ekkor már kezében volt egy
füzetnyi népdal a pesti Honderű
1843-as híradása szerint. Az anyagi fedezet és a nyomdai vállalkozó hiánya
meghiúsította szándékát, később a papi kötelezettsége a szabadidejét
korlátozta. Csak a szabadságharc után, a mindent gúzsbakötő
évek csöndesedésével kezdett a Vadrózsák
szerkesztéséhez. Leveleiből tudjuk, ujjongott mindig egy-egy ballada
megtalálásakor, lelkesen buzdította további kutakodásra a paptársait, a
tanítókat, az ismerőseit. Gyöngybetűivel írta a leveleit
fáradhatatlanul, hogy minél több régiség kerüljön elő. Eközben megtalálta
az 1532-ből való Szent Brigittához fohászkodó imákat, amit őróla
neveztek el Kriza-kódexnek. Felfedezte a szombatosok ismeretlen
énekeskönyvét, és számos lappangó, elfelejtettnek hitt erdélyi kéziratot
juttatott el az Akadémia Könyvtárába.
Legismertebb műve a „Vadrózsák.
Székely Népköltési Gyűjtemény”, ami 1863. január 14-én jelent meg Stein János nyomdájában gróf Mikó
Imre anyagi támogatásával. Jelentős várakozás előzte meg a régóta
készülő kiadványt, mindenekelőtt a balladák miatt. Így természetes,
hogy a gyűjtemény élén a balladák olvashatók.
Kriza munkája nyomán lett a ballada ismert és
fontos fogalom Magyarországon. Korábban nem tudták, hogy a sorsokat bemutató,
tragédiákat érzékeltető balladáknak miért van nagyobb hatásuk, mint a
daloknak. A filozófus, esztéta Erdélyi János országos gyűjtést publikált,
ott jó néhány ballada található ugyan, szám szerint 17, de akármilyen jó
művészi érzékű tudós volt, nem figyelt erre. Így például a Fehér
Annáról szóló, a testvéréért szüzességét feláldozó leány tragédiája megbújt a
többi ének között, pedig ez igazi ballada. Nem vette észre azt sem, hogy a
rátarti büszke leány halálratáncoltatása mély emberi
érzésekkel balladai köntöst öltött. A zárt szerkezetű, rövid epikus énekek
emberi tragédiákat szólaltatnak meg, katarzis-élményt váltanak ki. Ezek stílusa,
gondolatvezetése, eseményközlése eltér a dalokétól, hiszen ezek a balladák. A
balladákat Kriza fedezte fel, és a népköltészet csúcsának tartotta.
Az első közlés érdeme egyik barátjáé, a
paptárs Nagy Lajosé, aki 1858-ban kiadta a „nyelvészeti tekintetben érdekes”
balladát Barcsai fejedelemről, abban a hitben, hogy a magyar történeti ének
egy darabját találta meg. Arany János ekkortájt többször szólt az eltűnt
naiv eposzról, az elfelejtett történeti énekhagyományról, és fájón sóhajtott
fel, amiért nincs nálunk ének a törökverő Hunyadiról és az országépítő Mátyásról vagy a honalapításról. És lám
ekkor történt a csoda, szeme elé kerül a Barcsai-ballada, A megégetett hűtlen asszonyról, a szerelmi háromszögről
szóló ismeretlen alkotás, az elveszettnek hitt epikus költészet részeként. A
szerény publikáció lavinát indított el. Világossá vált, hogy még mindig él a
szájhagyományban, az íratlan költészetben olyan emlék, amely a nagy
sorsfordulókat, emberi tragédiákat, történelmünk adalékait fejezi ki. Kriza
rendszeresen hírt adott leveleiben ezekről a szellemi élményekről
Gyulai Pálnak, Toldi Ferencnek, Lugossy Józsefnek és
másoknak, felfedezéseiről, és hirdette, Bethlen Anna, Fogarasi
István, Rákóczi neve nem véletlenül került a balladákba. A zárt
szerkezetű, rövid, feszes tartalmú epikus ének, a ballada nagy meglepés
volt a nemzeti kultúra iránt érdeklődőknek. Hónapról hónapra újabb
élménnyel gazdagodott Kriza, mert ő olvashatta először Kádár Kata
balladáját, akit a szívtelen anya elválasztott szerelmétől, és csak halálukban
egyesülhettek szép kápolnavirágokként. Ő fedezte fel a gyermekeit elhagyó
anya tragédiáját, Budai Ilona sorsát, aki menekülése közben megtagadta
gyermekeit, mondván: „Gyermek helyébe
gyermeket ád az Isten, / De kincsem helyébe kincset
nem ád Isten.”
Először Kriza olvashatta Kőműves Kelemen esetét, aki
magas Déva vár felépítéséért feláldozta feleségét, családját, egyéni
boldogságát. Déva vára az első unitárius püspök raboskodásának, halálának
színhelye volt, és méltán váltott ki megkülönböztetett érdeklődést. A
történeti témájú balladák felfedezésekor úgy érezte, az íratlan történelem
egy-egy darabja került elő. Egyre több történeti vonatkozású alkotás
(monda, ballada, 48-as hősökről szóló énekek, hun-magyar rokonságot
éltető emlékek) került elő.
A ballada a Tudományos Akadémián is az érdeklődés középpontjába került.
1860-ban Gyulai Pál Két ó-székely ballada
címmel előadást tartott Kriza anyagáról, a folklór társadalmi
helyéről. A két kiválasztott ballada Kőműves Kelemennéről
és Molnár Anna történetéről szólt. Gyulai a népköltészet csúcsának
tartotta a balladákat, és elragadtatásában azt mondta, hogy egész költészetét
odaadná, ha ilyen verseket tudna írni. A lelkes hangulatot a Fővárosi Lapok újságírója, Julian Grozescu hűtötte le,
mondván, Kriza románból fordította a két balladát, Toma Alimos és Manole mester történetét ültette át
magyarra. A vádaskodás nyomán szenvedélyes hangú újságcikkek jelentek meg.
Kriza János a szerény, becsületes, puritán püspök, aki nem tudott románul,
sértésnek vette az alaptalan vádat, hiszen a plágium az ő egész munkásságát
kérdőjelezte meg. A „Vadrózsapör” – ahogyan Arany János nevezte – sokáig
húzódott. Napjainkban könnyű bölcsnek lenni és kimondani, hogy a
tudományos megismerést ez a vita jelentősen segítette. Egyre több balladaváltozat
került elő bizonyítandó a magyar népköltészet értékét, romántól elkülönülő
sajátosságát. Megindult a román népköltészet gyűjtése is. Világossá vált,
hogy a szájhagyomány világszerte sok közös vonással bír, és csak az egyedi
megfogalmazások köthetők egy-egy etnikumhoz vagy népcsoporthoz. Kiderült
az is, hogy a székelység olyan gazdag balladaköltészettel rendelkezik, amelyhez
hasonló Magyarország más vidékén nem található.
A ballada felkeltette az írók, költők, tudósok figyelmét. Mindenki
balladát akart gyűjteni. Valóságos „ballada-láz” terjedt az országban –
Gyulai szavait idézve. Ha nem sikerült szép balladára bukkanni, akkor maguk formáltak
egyet-egyet, mint tette ezt Gyulai Pál az árva kisfiú esetében, vagy Benedek
Elek, aki három töredék egybeszerkesztésével egy hőséneket alkotott. Neves
művészek illusztrálták a kiadványokat, és megszületett az első
tudományos értekezés is.
Kriza János gyűjteménye 1863-ban újdonság volt nyelvi tekintetben
is. A tájszavakra figyelő, dialektusokat elkülönítő gondos
szerkesztő, e munka élén hosszú í-vel írja
nevét: Kríza. Erről az utókor méltatlanul
elfelejtkezett. Kistáji egységekben tette közzé az anyagot, amelyet évekig
tartó kiterjedt levelezéssel, helyi értelmiségiek bevonásával gyűjtött
össze. Dalok, balladák, rítusénekek, szokásdalok, mesék, mondák, mondókák, táncszók,
találós kérdések stb. mutatják, hogy Kriza túllépett minden előzményen,
kortársi gyakorlaton, és a népköltészetet a maga teljességében mutatta be. A
változások sokféleségére is érzékeny volt, hangsúlyozta, hogy a vidékek közötti
különbséget a variációk képviselik. Emellett gondos tájnyelvi közléssel
érzékeltette a csoportok közti különbséget. Először állított össze Tájszótárt, amellyel utat nyitott a
dialektológia előtt. Ez a szótár mai napig eligazít a székely dialektusok
körében, különösen, ha hozzávesszük a népsajátságok című közlését, ahol
tudatosan sűrítette azokat a beszédmódbeli eltéréseket, tájszavakat, szófordulatokat,
amelyek egy adott térségre jellemzőek. A dialektusok felfedezése
gyermekkori élményből fakadt, később ezt tudatosította, vidéki útjain
megfigyeléseit pontosította. A hatalmas anyaghoz tanulmányt írt Néhány szó a székely nyelvjárásokról
címmel, megalapozva a nyelvföldrajz akkor még nem művelt tudományát.
Levelezéséből tudjuk, hogy nyelvészeti munkáinak folytatására Gyulai Pál ösztönözte.
Felfigyelt arra is, hogy a családnevek, személynevek eltérnek az ország más
részén használtaktól, tudatosította a kicsinyítő képzős szóalkotás
rendszerét, az állatnevek, gúnynevek jelentőségét, a mondatok szórendjét
és még sok egyebet. Tanulmánya és tájszótára ötletekkel van tele, amelyeknek
kidolgozására azóta sem jutott elég idő. Tudománytörténeti
jelentőségén túl fontos hangsúlyozni, hogy ténymegállapításait ma is
hasznosítja a dialektológia.
Kriza népmesegyűjtése külön figyelmet érdemel. Látszólag kevés a
mese a Vadrózsákban, mert Kriza már a
kötet összeállításakor látta, hogy egy újabb kötetre való anyag gyűlt
össze: „van népmesém valami 60 vagy 70,
közmondás öt ívre való” – írta a szerkesztés közben, és tudatosan tervezte
a Vadrózsák második kötetét sok más
gyűjtéssel együtt. Erre sajnos nem került sor, és kéziratának elkallódása
pótolhatatlan veszteség. Mégis az az 55 mese, amelyet
Kriza gyűjtéséből ismerünk, a székely népköltészet legszebbjei. Generációk
nőttek fel A rossz fonóleány, Szép
Palkó, Möndölecske, Az aranyszőrű bárány,
Erős János történetén. Számos kiadás, de még több hivatkozás nélküli
átdolgozás éltette azt a tündérvilágot, szókincset, gondolkodásrendszert,
amelyet Kriza János és gyűjtőtársai megmentettek a feledéstől. A
megmaradt szövegek hűen képviselik a tündérmesék, novellamesék, tréfás mesék,
legendamesék sajátos világát. A hősök kalandjai a győzelmet
ígérő eseményleírások, az igazság vágyvilága a Vadrózsák meséiben természetes módon tárul elénk.
A változatos székely népmesék csupán töredéke annak a hatalmas mesekincsnek,
amit az elmúlt másfélszáz évben a szakemberek összegyűjtöttek, mégis
reprezentatív képet adnak a 19. század közepén élő erdélyi szóhagyományról.
A szövegszerkesztés világos, egyszerű és tömör. Kriza közlése nyomán lett
országosan ismert a rest asszony mese, amelyben a rátarti asszonynak a férje a
macskát utasítja munkára, de amikor a feladat elvégzetlenül marad, az asszony
hátára kötött macskát veri meg, ezzel törve meg felesége ellenállását,
tudatosította a kötelességvállalást. A széles kapcsolatrendszerrel bíró mese
rövid tényközlése, élvezetes előadása egy szóval sem több, mint amire
szükség van. Nem véletlen a gyors elterjedése, más változatok ellenében a
háromszéki forma térhódítása.
A tündérmesékben a mítoszvilág részei tárulnak elénk. A jó és a rossz
bonyolult útvesztőjében Mirkó királyfi kalandjai
mutatják a helyes utat. A képzeletvilág gyökerei a kereszténység előtti
világlátást sejtetik különösen a természetfeletti erőkkel való
viaskodásban. A székely népmesék népszerűségét mutatja, hogy megjelenése
után röviddel majd mindegyiket angolra fordították, itthon pedig Benedek Elek a
Magyar mese és mondavilág című
munkájában számosat átvett, később Illyés Gyula a Hetvenhét magyar népmese című válogatásának felét Kriza
gyűjtéséből merítette.
Kriza meseközlése a kutatók körében ellentmondásos
ítélkezésre adott lehetőséget. Egyrészt Arany László nyomán elterjedt az
irodalmi igénnyel megírt mesék divata, és ezért ők Kriza közlését póriasnak tartották. Másrészt a népnyelv
felfedezői elítélték a nem
kellően hiteles, szabatos, pontos meseközlést. Ez az alapja a „második vadrózsapör”-nek, amely nem
kevésbé tanulságos, mint a balladák hitelességét firtató előző vita.
Arany János az Eredeti népmesék
című tanulmányában azt írta: „A jó
gyűjtő mindenek felett egy tökéletes mesemondó képességeivel legyen
felruházva. A nép közt, ennek fonóházaiban, pásztortüzeinél forogván úgy szólva
ott nevelkedvén fel, bírja ennek ne csak a nyelvét, egyes kitételeit, hanem
egész esze-járása, képzelődése, modora az emlékezetében ki nem törlött betűkkel vésve álljon emlékezetébe.”
Kriza gyűjtőmódszere és közlési stílusa Arany Jánost követte. Ezért,
ha társai irodalmi stílusban lejegyzett szöveget küldtek, azt ő „visszaszékelesítette”,
vagy elküldte e célból valamelyik munkatársának. Kriza ugyanis széles
munkatársi közösséget irányított, és gondosan ügyelt a szakszerűségre. Ez
indokolta, hogy Tiboldi István meséiből, anekdotáiból egyet sem vett a
gyűjteményébe, mondván, „biztosítva
vagyok a valótlanságok s irodalmi kocsintások ellen.”
Arany János szellemében minden mesét a feljegyzés színhelyén élő
dialektusban kívánt közölni. A töredékesen megmaradt levelezése bizonyítja
időigényes fáradozását. Így pl. az árkosi Lőrinczi Elek alkalmatlan volt a háromszéki mesék
ellenőrzésére, mert „ő
gyűjteni igen jó és élénk ember, de a sajátos székel köznépi nyelvet nem
szedegette volt begyibe: non existente fundamento, non est sperabilis aedificatio” (nem lévén alap, nem reménylendő
felépítmény). Maga vállalta az egész anyag átdolgozását. Nagy
odafigyeléssel, törődéssel alakította a meséket, és azokat „az utolsó hangig, jottáig érvényesülő
nyelvészeti hitel” igényével nyújtotta át az olvasóknak abban a hitben,
hogy a székely hang tetszést vált ki.
Jelentős elismerés fogadta a
Vadrózsákat, és az Akadémia
rendes tagjává választották Krizát 1863-ban. Később számos, korunkig le
nem csillapodó, visszatérő támadás érte a közlésmódot, hamisítással
vádolva, pedig ő csak a gyűjtők, lejegyzők hibáit
javította, nem az adatközlést. Kevés eredeti kézirat maradt meg, de azok
ismeretében megállapítható, hogy az élő mesemondást követik a leírt
szövegek. Kriza a lehető legnagyobb mértékben hű maradt az
eredetihez, és csak az irodalmi formát változtatta vissza olyanra, ahogy valószínűen
elhangzott. Kriza a népköltészetet művészetnek tartotta, a legszebb
változatok kiadására törekedett. Tehette ezt azért, mert munkatársai, mesemondói
ennek az igénynek megfeleltek. A kéziratok és a megjelent szöveg összevetése
igazolja, hogy a hibátlan szövegek eredeti formája is hibátlan. Nem közölte az irodalmiasított vagy népmesétől idegen szövegeket még
akkor sem, ha éppen a mecénás gróf Mikó Imre kérte.
Szilárd erkölcsi elve, alapos tájismerete és folklorisztikai tájékozottsága
kellő hátteret biztosított a szövegközléshez. Ez a magyarázata annak, hogy
a Vadrózsák meséi oly szépek,
formásak, erkölcsi mondanivalójukban hibátlanok. Ha Kriza életben marad, akkor
ez a mesegyűjtemény jóval terjedelmesebben maradt volna ránk.
A Vadrózsák második kötete
csupa rejtély. 1863-ban kezében van 30–40 ívnyi anyag, főleg mese, de a
nyomdai adóssággal nem tud megbirkózni. Népszerűsége ellenére eladatlan
példányok tornyosulnak szobájában, a nagylelkű Akadémia csupán 20 példány
megvásárlására tesz ajánlást. A néhány oldalas füzetkére
előfizetők a teljes kötetet kérik térítés nélkül, a gyűjtők
ingyen szeretnék megkapni a drága könyvet. A filléres gonddal küszködő
püspök nem talál megoldást. Amikor 64 éves korában, 1875 márciusában egy
tüdőgyulladás elviszi, a kéziratot az özvegye elküldi az Akadémiának.
Ebből szerkesztette Gyulai Pál a Magyar Népköltési Gyűjtemény III.
kötetét, és állította: itt a Vadrózsák
második kötete. Tovább senki sem törődött a hagyatékkal.
Gergely Pál 1948-ban véletlenül arra lett figyelmes, hogy az Akadémia
vizes pincéjéből penészes papírokat cipelnek a Dunába. Az Arany
László-féle gyűjtemény részeként találták meg a Kriza-hagyaték egy
töredékét, kiadott mesék kéziratait, kiadatlan meséket, szokásleírásokat,
tájszógyűjteményt, zsoltárfordítást, egyházi beszédeket, leveleket és sok
más egyebet. Az olvasható, megmenthető népköltészet nagyobb része
megjelent a Székely Népköltési
Gyűjtemény 1956-os kiadásában és Kovács Ágnes szerkesztette Az álomlátó fiú 1961-es
meseválogatásban. További ismeretlen Kriza-kéziratot tett közzé Faragó József, Kríza Ildikó, Tátrai Zsuzsanna. Valószínű azonban,
hogy a később előkerült, kiadott vagy arra még váró közvetlenül vagy
közvetve a Kriza-hagyaték részei. Kriza többször hivatkozik a gyűjtőkre,
a nála lévő népköltési anyagot vidékenként, gyűjtőkként tartotta
egységben. Ennek volt a része Mikó Imre
mesegyűjteménye, Tiboldi István anekdotái. Ez utóbbinak jelentős
része 1988-ban megjelent. Számos kérdés azonban nyitva maradt.
A magyar népköltészet megismerésében első
helyen áll a Vadrózsák című
kötet. Ez a legnépszerűbb, legtöbbször kiadott folklórgyűjtemény.
Egyes balladái, mint például Kádár Kata,
Molnár Anna tankönyvek, szövegválogatások révén lettek közismertté, és
Kriza nevének említése nélkül az irodalmi műveltségünk részévé lettek. A Vadrózsák dalai, balladái dallam nélkül
kerültek kiadásra, és arról sincs tudomásunk, hogy esetleg készültek-e
dallamfeljegyzések, mégis soknak ismerjük a dallamát, mert a későbbi
magnetofonos gyűjtés feltárta a valószínűen hozzákapcsolódó dallamot.
Másokat a népköltészet iránt érdeklődő művészek
megzenésítettek. Népszínművekben már a 19. században egy-egy balladát
színpadra alkalmaztak, és később opera-librettóként kaptak szerepet. Több
Kriza-gyűjtést megzenésített Kodály Zoltán a Székelyfonó című daljátékban. Opera készült a Kőműves Kelemenné és Kádár Kata ballada alapján. Se szeri,
se száma a Kriza-mesék kiadásának, elterjedettsége
nyelvhatárokon túlnőtt, Európán kívül is ismerik. Megszámlálhatatlanok
azok, akik a Vadrózsák révén egész
életre szóló felejthetetlen élményt kaptak, hiszen Kriza olyan kerek egész
kulturális hagyatékot mentett meg a 19. század közepén, amelynek ma már csak
töredékei találhatók. A nagy költők életműveinek értékeléséhez
hasonlóan elmondható, Kriza tevékenysége nélkül szegényebb lenne irodalmunk, és
szegényebbek lennénk mindannyian.
Antal Árpád – Faragó József – Szabó T. Attila
1965. Kriza János. Három tanulmány. Kolozsvár (2. kiadás Bukarest
1971.)
Boros György (szerk.)
1901. Emlékezés Kriza Jánosról. A kolozsvári unitárius kollégium
írásban és képekben. Kolozsvár.
Bözödi György
1937. Kriza János levelei. In. Erdélyi
Helikon. X. 494–501.
Faragó József
1943. Ismeretlen Kriza életrajzok. In. Ethnograhpia LIV. Gergely Pál
1975. A Vadrózsák második kötete. In.
Keresztény Magvető 81. évf. 110–113.
Gyulai Pál
1860. Adalék népköltészetünkhöz. Budapesti Szemle. IX. 272–279.
1878. Emlékbeszéd Kriza János fölött. In:
Emlékbeszédek, Bp. 113–130.
Kríza Ildikó (szerk.)
1982. Kriza János és a kortársi eszmeáramlatok. Budapest
Kríza Ildikó
1986. Székelyföld nagy fia. Kriza Jánosról születésének 175. évfordulóján.
In: Magyar Hírek. XIX. 10–12.
Kriza János
1863. Vadrózsák. Székely Népköltési Gyűjtemény. (Reprint 1987. Bp.
Akad. k.)
1943. Vadrózsák. Székely népköltési gyűjtemény I–III. Budapest (Viski Károly bevezető tanulmányával)
1956. Székely népköltési gyűjtemény. Összesítő válogatás a
kiadott és kéziratos hagyatékból (A verses részt Gergely Pál, a meséket Kovács
Ágnes gondozta.) Bp.
1973. Vadrózsák. Székely Népköltési Gyűjtemény. Bukarest. (Faragó
József gondozásában.)
Kriza János
1961. Az álomlátó fiú (Szerk. Kovács Ágnes). Budapest. Móra k.
1972. Csókalányok (Szerk. Kríza Ildikó)
Budapest, Móra k.
1999. Székely népmesék (Szerk. Bencsik Gábor,
Marton Magda rajzaival) Budapest, Mercurius
Kovács János (szerk.)
1892. Kriza Album. Kolozsvár
1893. Kriza János költeményei. Kolozsvár
Kovács Lajos (szerk.)
1975. Kriza Jánosra emlékezünk. In:
Keresztény Magvető. 81. évf. 1–181.
Ortutay Gyula
1942. Kriza János. In: Erdélyi csillagok.
Kolozsvár, 149–53.
1973. János Kriza. In: Festschrift
für Robert Wildhaber. Basel.
Sebestyén Gyula
1911. Emlékezés Kriza Jánosra. In: Ethnographia. XVII.
Versényi György
1925. Kriza János emlékezete. Kolozsvár. (In:
Budapesti Szemle. 1911. 75–111.)