Czire Szabolcs
A Q-forrás
rekonstruálása (1.)
A hipotézistől az írott
dokumentumig
Hatását
tekintve a Q jövőjét a jelenleg folyó nyilvánossá vált vita dönti el.
Amióta a Q kanonikus státuszának kérdése az osztálytermek és szakfolyóiratok
zártságából a könyvstandok nyilvánossága elé lépett, az többé nem
tekinthető úgy, mint merő akadémiai elmélet vagy némelyek személyes
véleménye. Ugyanúgy tudományos leírása egy jelenségnek, és ugyanúgy kihívás a
közfelfogás számára, mint a maga idejében Galileo
naprendszer-, Newton gravitáció-, Darwin evolúció- és Einstein
relativitáselmélete. Hogy a Q-hipotézis általánosan
elfogadottá válik-e, mint a rendelkezésünkre álló tények legvalószínűbb
magyarázata, vagy puszta spekulációként elvetődik, az a nyilvánossá
tételen múlik.
Mahlon H. Smith[1]
Formailag
az egész [szinoptikus] kérdést megoldhatatlannak látom.
Albert C. Outler[2]
A Q
olyan közel visz bennünket a történeti Jézushoz, amilyen közel egyáltalán
kerülhetünk hozzá. A Q jelentősége tehát felbecsülhetetlen. Lehetővé
teszi számunkra, hogy az őskereszténységről kialakított hagyományos
felfogásunkat újragondoljuk és újrafogalmazzuk…
Burton L. Mack[3]
A nyolcvanas évek végén jelent meg egy nagy
terjedelmű munka, amely a szinoptikus kérdés több mint másfél évszázados
történetét és könyvészetét tekinti át.[4] Jóllehet kitűnik, hogy
ebben az áttekintett időszakban is mindig jelentős könyvészet
foglalkozott a Q-forrás kérdésével, a kilencvenes
évektől robbanásszerűen felfokozódó érdeklődés azonban arra
indítja a Society of Biblical Literature-t, hogy évenként összegyűjtse
és áttekintse a Q kérdéskörében született könyv- és tanulmánytermést.[5]
A Q-irodalom
bokrosodása két egymással összefüggő jelenséggel magyarázható:
a) Tamás evangéliumának felfedezése, és az
ahhoz fűződő kutatások, ami elképzelhetővé tette egy
formába öntött és írásba rögzített jézusi mondásgyűjteménynek, mint korai
evangéliumnak a létezését;
b) az utóbbi
évtizedekben újból felfokozódott történeti Jézus-kutatás, mely metodológiájának
zászlajára tűzte a Jézussal kapcsolatos hagyományanyag időrendi és
hitelességi kritériumainak vizsgálatát.[6]
A Q mellett elkötelezett kutatók tehát ma két
irányban tevékenykednek: egyfelől a Q-forrás
rekonstruált mását igyekeznek kihámozni Máté és Lukács közös anyagából,
másfelől a rekonstruált anyagot igyekeznek olyan friss, keresztény
befolyástól mentes elmével olvasni, ami által reményük szerint újra hallhatóvá
válik a valódi, történeti Jézus tanítása. Ez a dolgozat a Q rekonstruálásának
kérdéskörét hivatott bemutatni, annak a történeti Jézus-kutatásra való hatását,
azaz a tartalmi és az abból kibontakozó korai Jézus-mozgalom kérdéseit csak az
előbbivel való kikerülhetetlen átfedés esetén érinti.
1. Történeti megközelítés
Amikor a Q kibontakozásának történetét
próbálom nyomon követni, jól ismert történetet kell újramesélnem egy sajátos
kérdéskörre összpontosítva. Ez a történet a szinoptikus kérdés hajnalával
kezdődik, és egészen a Q „rekonstruálásáig”, önálló szöveggé formálásáig
tart.
A kérdés közvetlen gyökerei a 19. század korai
évtizedeibe nyúlnak vissza, amely század a történeti Jézus utáni kutatásról
nevezetes. A kérdés felvetését egyfelől a történeti kutatásban is
alkalmazott racionális módszerek tették lehetővé, mely a felvilágosodás
korának öröksége volt, másfelől azonban egy mélyreható romantikus
protestáns szenvedély diktálta. Ez utóbbi a katolikus egyházat az igaz
kereszténység pogány elfajzásának tekintette. A protestáns reformátorok
mindenekelőtt szentírási alapra igyekeztek helyezni a kereszténységet,
szembe helyezkedve a katolikus egyház álláspontjával, amely a posztbiblikus hagyományoknak is éppoly normatív jelleget
tulajdonított. A felvilágosodás hajnalával azonban újabb lehetőségek
kínálkoztak. Ha bebizonyíthatóvá válna, hogy a katolikus egyház egy olyan
történelmi folyamat eredménye, amely eltávolodott a Jézus akarata és az
őskeresztény gyakorlat szerinti kereszténységtől, akkor a
protestánsok régi sejtése igazolást nyerne.[7]
Kezdetben a protestáns
teológusok megelégedtek azzal, hogy rámutattak az evangéliumok által bemutatott
Jézus és a katolikus liturgiában szereplő ikonografikus
Krisztus közti ellentétre. A katolikusoknak azonban semmiféle problémájuk nem
volt az evangéliumokkal, mindig is úgy olvasták azokat összes csodáival és
gyakran ellentmondó életrajzi utalásaival, mint történeti hitelességű
beszámolókat, amelyek hitüket ihlették. A protestáns teológusoknak tehát tovább
kellett lépniük. A cél immár az evangéliumi beszámolókban szereplő túl sok
csoda és mitikus elem lefejtése, és a mögötte elrejtőző „emberi arc”
rekonstruálása. Ez a törekvés aztán több mint egy évszázadon át meghatározója
volt a részletekben elmerülő újszövetségi kutatásnak.
Az evangéliumok által bemutatott
Jézus-történet fő vonala nem esik vizsgálódás alá ebben az időben, a
kutatók természetesnek veszik, hogy az evangélisták olyan életrajzírók,
amilyenek e kor kutatói próbáltak lenni a „Jézus-életek” megírása rendjén.
Csodák és eltérő életrajzi részletek – e két kihívás megoldása
versenyszerűen termeli a szenzációkeltő műveket, egyben nyilvánvalóvá
téve, hogy az evangéliumi beszámolók eltérő életrajzi adatainak
egyidejű fenntartása lehetetlen.
Természetszerűleg
felmerült tehát az evangéliumok keletkezési sorrendjének a kérdése, és ez már
közvetlen előzménye a Q felfedezésének. Minden kutató egyetértett abban,
hogy a négy evangélium valamelyike korábban kellett hogy keletkezzen, mint a
többi, de minden kutató hajlamos volt az általa legkedveltebbet tüntetni ki az
elsőbbséggel. A legfőbb nehézséget az evangéliumok módszeres
összehasonlítását lehetővé tevő egységes szempontrendszer hiánya
jelentette. Az első kutató, aki ilyen egységes szempontrendszernek
alávetve állította párhuzamba a három első evangéliumot, Johann J. Griesbach
volt (Halléban majd Jénában tanít), aki 1776-ban publikálta Synoptiker művét. Lényegében
innen kezdődően találkozunk a „szinoptikus kérdés” kifejezéssel,
amely a szinoptikus evangéliumok közt levő bonyolult irodalmi kapcsolatok
mibenlétének megoldási törekvéseit jelöli.
Griesbach
saját megoldása az volt, hogy Mátét a helyén hagyva mint első
evangéliumot, megcseréli Márk és Lukács keletkezési sorrendjét, a mellett
érvelve, hogy Márk rövid kivonata az előző két evangéliumnak. Ezzel
részlegesen visszanyúlt Augustinus
megállapításaihoz, aki 400 körül keletkezett értekezésében arról beszél, hogy
Máté írta az első evangéliumot (Máté volt a korai keresztények kedvenc
evangélistája), amelyet kiegészítendő követett Márk, majd utoljára írta
meg evangéliumát Lukács, aki mindkettejüket felhasználta. Griesbach kollegái közül többen
is megkérdőjelezték Márk és Lukács felcserélésének szükségességét, de
abban általános egyetértés volt, hogy Máté írta az első evangéliumot, hisz
sem Márk sem Lukács nem voltak apostolok, és végtére is Máté evangéliuma a legelső
az Újszövetségben.[8]
Ez a fajta egyetértés
jellemezte az újszövetségi kutatást 1830 tájáig, vagyis egyetértettek Máté
elsőbbségében, továbbá abban, hogy a három szinoptikus lényeges
mennyiségű közös elbeszélő anyagot tartalmaz, és hogy Máté és Lukács
sok további közös anyaggal rendelkezik, amellyel Márk nem.
1835-ben Karl Lachmann megfigyelései új lendületet és
irányt adnak a szinoptikus kérdés további alakulásának. E szerint Máté és
Lukács sorrendje csak akkor egyezik egymással, ha Márkot követik. Amikor nem
követik Márkot, a legtöbbször eltérnek egymástól még akkor is, amikor egyébként
egymással közös anyagot használnak. Lachmann arra is felfigyel, hogy a Máté Márktól eltérő
anyaga elsősorban jézusi mondásokat tartalmaz, amely műfaj nem
annyira jellemző Márk evangéliumára. A következtetést, hogy Márk
keletkezett legkorábban, és hogy Máté és Lukács függő viszonyban áll
azzal, Christian Wilke[9]
mondja ki 1838-ban. A kutatás eredményeit Christian Weisse még ugyanabban az évben a
„két-forrás hipotézissel” gazdagítja, mely szerint Máté és Lukács egymástól
függetlenül alkották meg a maguk evangéliumaikat, főként két forrás
felhasználásával: az egyik forrást Márk evangéliuma képezi, a másik egy jézusi
mondásokat tartalmazó forrás. A Q születőben van.
A két-forrás hipotézis minden logikai
erőssége mellett sem nyert azonnal általános elfogadottságot a kutatói
berkekben. Ennek elsősorban nem is annyira a szóbeli forrás
rekonstruálhatatlansága volt az oka, mint inkább Márk elsőbbségétől
való idegenkedés. Pontosabban attól a Jézus-képtől való idegenkedés, amely
Márk evangéliumában található Mátéval szemben. Míg Máténál a bemutatott
Jézus-portré vonzóbb, a tanítások célja világosabb és az életrajzi utalások
részletesebbek, addig Márk túl rövid, ugyanakkor túl sok csodát tartalmaz
ahhoz, hogy Jézus-életek alapja lehessen. Megjegyzésre érdemes, hogy amikor a
19. század végén Albert Schweitzer összegezi a történeti Jézus-kutatás elmúlt
száz évét, és saját Jézus életrajzzal rukkol elő, számára egészen
természetes, hogy azt Máté evangéliuma alapján alkossa meg.[10]
Tudományos jellegű hipotézisről
lévén szó, amely több kérdést válaszolt meg a szinoptikus evangéliumok közti
irodalmi összefüggéseket illetően, mint Máté elsőbbsége, a két-forrás
elmélet lassan egyre inkább az újszövetségi kutatás középpontjába került. A Q
létjogosultsága és tartalmi mibenléte vaskos kötetek vizsgálódásának lett a
tárgya. A legfontosabb hozzájárulások során mindenképpen említést érdemel H. J. Holtzmann,
aki 1863-ban megjelentetett művében[11]
a Q-t részletes elemzésnek veti alá, és megállapítja, hogy a hipotézis
alapvetően helyes. 1907-ben egy nagyon alapos, konzervatív tudós, Bernard Weiss,
kimutatja Lukács Q-tól való függőségét. Nagy jelentőségű Adolf von Harnacknak, az őskereszténység
története nagyhírű kutatójának hozzájárulása, aki szintén 1907-ben egy kis
könyvecskét jelentetett meg Jézus
mondásai címen. Az egy évre rá már angol tolmácsolásban is megjelenő
könyvecske evangéliumi kontextusukból kiemelt jézusi mondásokat tartalmazott,
mely gyűjtemény nagyjából megfelel a napjainkban körvonalazott Q
anyagának.[12]
Az 1920-as évekre, amikor Rudolf Bultmann
és B. H. Streeter
megírták a maguk monumentális tanulmányaikat a szinoptikus hagyományról, a
két-forrás elmélet már a kutatók túlnyomó többségének a kiinduló alapot jelentette.
Bultmann
általa a Szinoptikus hagyomány történetének[13]
szintjeit próbálta körvonalazni, és nyomon követni az egyes mondásoknak a
szinoptikus hagyomány fejlődése mentén bekövetkezett változásait. Streeter az evangéliumi
kéziratokat vizsgálta.[14]
Mindeniket külön irodalmi egységként kezelve részletes összehasonlításukat
végezte el, miközben arra figyelt, hogy az egyes kéziratok milyen eltérő
olvasatot nyújtanak. Konklúziója az volt, hogy a két-forrás elmélet adja a
legelfogadhatóbb választ a Máté és Lukács közti egyezések magyarázatára, amikor
is Márk kiegészítéseként mindketten ugyanazt a forrást használták. Az eltérések
magyarázatát pedig további két forrás bevezetésével kívánta megoldani, úgymint
M és L, melyekkel Máté és Lukács saját forrását jelölte (innen a négy-forrás
elmélet).
Annak ellenére, hogy Streeter tanulmánya az
újszövetségi kutatás egyik klasszikus művévé vált, mégis Streeter után még
további fél évszázadnak kellett eltelnie, amíg a kutatók igen jelentős
hányada úgy tekintett a Q-ra, mint a kereszténység első fejezetének
legjobb és legkorábbi bizonyítékára. Ennek okát elsősorban két
tényezőben kell keresnünk. Az egyik az, hogy a Q-t csupán a szinoptikus
kérdéshez tartozónak gondolták el, nevezetesen, mint egy forrást Máté és Lukács
evangéliuma mögött, de nem mint különálló iratot, önmagában teljes szöveget. Ha
fel is merült a rekonstruálás esetleges kérdése, annak kivitelezhetősége
lehetetlennek látszott. Ebben az időben a szokványos leírások arról
beszélnek, hogy a Q-hoz többségében jézusi mondások tartoznak, a hossza pedig
legalább 225 vers. Ezt a számot a Máténál és Lukácsnál (Márk ellenében)
egyaránt megtalálható anyagra alapozták, ez volt az ún. „minimális szöveg” (minimal text).[15] A Q
azonban lehet ennél hosszabb is, mivel mind Máté, mind Lukács tartalmaz olyan
további Q-hoz közel álló anyagot, amely a másik evangéliumban nem található
meg. Ugyanakkor az is megállapítást nyert erre a korra, hogy a Q eredetileg
görög nyelvű volt, és hogy ezt az anyagot Máté nagyobb beszédkompozíciókba
rendezte, míg Lukácsnál többnyire szétszórtan találjuk meg, valószínűleg
eredetibb formában és sorrendben[16].
Mindennek tudatában sem merült még fel tehát, hogy a Q esetleg egy olyan csak
tanításokat tartalmazó önálló evangélium lenne, amelyet narratív keret nélkül a
legkorábbi Jézus-mozgalom termelt ki.
A Q-nak ilyen szemlélete magyarázza a második
tényezőt: ha nem történhetett meg a dokumentum önálló rekonstruálása,
akkor természetszerűleg nem történhetett meg a Q és a mögötte álló
közösség elmélyült tanulmányozása sem. A két evangéliumba való elszórtság olyan
módszertani nehézséget jelentett, amellyel csak a legtürelmesebb és
legeltökéltebb kutatók vállalták a szembenézést (színes ceruzákkal és nagy
szinoptikus gyakorlattal), ha néhány részletkérdés pontosítására vállalkoztak a
szöveg természetét, szerkezetét vagy tartalmi kérdéseit illetően.
A Q kutatása tehát jó
időre megtorpanni látszott, egyfelől az előbb említett okok
miatt, de másfelől azért is, mert sürgetőbb kérdések kezdték foglalkoztatni
a kutatókat. Tovább élt az a fajta protestáns remény, hogy a korai kereszténység
kutatása közben valamiféle tiszta, befolyásoktól mentes vallást találjon.
Azonban az egyre-másra megjelenő tanulmányok mindinkább arról beszéltek,
hogy a korai kereszténység nem önmagában formálódott, hanem a késő-ókori
vallások hatáshálójában. Különösen nyugtalanító volt a korai keresztény üzenet
hasonlatossága a zsidó apokaliptika hangjával, amely
felismerés egyfelől túl közel sodorta a kereszténységet a judaizmushoz, másfelől pedig elidegeníteni látszott a
modern egyházat saját gyökereitől. Talán még érzékenyebben érintette az
egyházat az a felismerés, hogy a kereszténység sok tekintetben hasonlóságot
mutat a hellenista misztériumvallásokkal, különösen a leglényegesebb ponton,
mégpedig a meghaló és feltámadó istenség mítoszával, valamint azok tisztulási
és szakrális étkezéseivel.[17]
Az őskereszténység és a környező vallások viszonya volt tehát az
egyik olyan izgalmas kérdése a kornak, amely fontosabbnak látszott a Q vagy a
történeti Jézus kutatásánál.
Sok tekintetben ehhez kapcsolódik a másik
tisztázást követelő kérdése a kornak: hol keresendő az újszövetségi
szövegeken belül a keresztény hit alapvetése, és miként értelmezhető az a
mai keresztények számára. Vajon a keresztény üzenet lényege Jézus személyében
és üzenetében keresendő, ahogy azt az evangéliumok tolmácsolják, vagy Pál
értelmezésében, amelyben a keresztény hit lényege a Jézus haláláról és
feltámadásáról szóló igehirdetéssel (kerygma)
kapcsolódik össze. Ezek a mély zavart és sok tekintetben válságot keltő
kérdések hívták életre a hermeneutikai irányultságú
kutatást (kérügma-teológia), amely a második
világháború előtti és utáni újszövetségi kutatást alapvetően
módszereiben és céljaiban jellemezte. Legjelentősebb és egyben legnagyobb
befolyású képviselője Bultmann, aki abból a felismerésből kiindulva, hogy a
korai kereszténység formálódását nagymértékben meghatározták a korabeli pogány
vallási hatások, amelyek mitológiai képzetekben és nyelvezetben jelentkeznek a
keresztény hagyományon belül, meghirdette demitologizáló
programját, amely célul tűzte ki a keresztény üzenet minden mitologikus
elemtől megtisztított nyelven való hozzáférhetővé tételét.[18]
Szerinte nagyon kevés ismerettel rendelkezünk a történeti Jézust illetően
azon kívül, hogy keresztre feszítették (ezt Bultmann „dass”-nak
nevezte - „az”). Az evangéliumi elbeszélések többségükben mitologikus természetűek,
mindeniket egy-egy sajátos teológiai vagy gyakorlati kérdés hívta életre,
amellyel az adott közösség szembesült („Sitz im Leben”, ahogy Bultmann nevezte
ezeket, „élethelyzetek”). Minden evangéliumi elbeszélésnek megvan a maga
„formája” a maga „élethelyzetének” megfelelően, és minden újszövetségi
könyvnek megvan a maga „gattung”-ja
(műfaja, jellege), amely teológiai céllal bírt a közösség számára. Bultmann szerint
ez a keresztény üzenet leginkább Pál prédikálásában (kérügmában)
és János evangéliumában érhető tetten. Bultmann ezzel egyfelől
bírálatát fejezte ki a korábbi pozitivista történetszemléletű
Jézus-kutatás iránt, amely a hit számára objektív alapot próbált keresni,
másfelől pedig a kérügmát saját korának interpretálni
akaró szándékkal olyan egzisztenciális kifejezésekre redukálta le, mely szerint
a keresztény üzenet lényege az ember saját múltjától való szabadulás
lehetőségének meghirdetése, és meghívás egy radikálisan új jövő
számára, vagyis meghívás egy „autentikus” emberi „egzisztenciába”.
A Q-, és általában a történeti Jézus-kutatás
mellékvágányra siklott. Változást az új módszerek megjelenése hozott. A
főleg Dibelius
és Bultmann
nevéhez fűződő formatörténeti iskola, amely a nagyobb
elbeszélő egységek mögötti kisebb elbeszélő egységek tanulmányozását
tűzte ki célul, közvetlenül nem járult ugyan hozzá a Q kérdésének
tisztázásához, de közvetve igen azáltal, hogy az egyes mondások társadalmi és
irodalmi kontextusát is igyekezett meghatározni. A jellegzetesen széttagoló,
darabokra szedő, egyoldalúan analitikus módszer természetszerűleg
hívta életre a szerkesztéstörténetet (redakciókritikát), amely az
evangéliumokat újra mint irodalmi egységeket vizsgálva az evangélisták
szerkesztői, kiadói tevékenységét próbálta megállapítani. A kiinduló
szemlélet dacára, amely igyekezett az evangélistáknak a lehető legkevesebb
kreatív szerzői hozzájárulást tulajdonítani az evangéliumok
megszerkesztése rendjén, mégis igen hamar megállapítást nyert, hogy az
evangéliumokat igenis valódi írói alkotásoknak kell tekinteni, és hogy a
korábbi naiv történelmi igényekről le kell mondani. Az evangélisták
szerzői szándékát egyre inkább az evangélista teológiai szemléleteként
értelmezték. Hamar világossá vált tehát, hogy a szerkesztéstörténet sem a
keresztény eredet feltárására, sem a keresztény üzenet hermeneutikai
kulcsának felfedezésére nem alkalmas, mindössze azt a tényt erősíti meg,
hogy az őskereszténység sokféle teológiát termelt ki.
A szigorú értelemben vett irodalomkritika már
átvezet az Egyesült Államok 1960-as éveibe. Az egyházi/teológiai kötöttségek
alól felszabaduló egyetemeken a bibliai kutatás egyszerre párbeszédbe kezdett a
legkülönfélébb humán tudományokkal. Az Újszövetségnek egy összetett kulturális
kontextusban formálódó őskereszténység szemszögéből való
megközelítése már önmagában is nagy érdeklődést váltott ki a huszadik
század utolsó harmadában. Az újszövetségi kutatók elkezdtek a
párbeszédről, retorikáról, narratív imaginációról,
társadalmi formálódásról, társadalmi struktúrákról, szimbolikus
világformálásról és a mítosz és rítusok közösségi identitásformáló hatásáról
tanulni. És amikor ezzel az új tudásanyaggal kezdték újraolvasni az
Újszövetséget, új csoportok és mozgalmak kerültek fel a kutatás palettájára,
melyek addig láthatatlanok voltak.
A Q egyszerre fontos lett, mégpedig olyan
okokból, melyeknek semmi közük nem volt a szinoptikus kérdéshez. A kutatói
érdeklődés immár úgy fordult a Q felé, mint egy önmaga függetlenségében is
megálló dokumentumra, amely az elbeszélő jellegű evangéliumokat megelőzően
keletkezett, mint ahogy ismertté vált időközben sok más extrakanonikus irat, mint Tamás evangéliuma, a Didaché, az Apostoli Atyák, kopt nyelvű gnosztikus
iratok, az apokrif Apostolok Cselekedetei és Péter evangéliuma. A Q rekonstruálásának
igénye tehát sürgetővé vált. Az azt előkészítő tanulmányok az
1970-es évektől kezdődően egyre nagyobb számban jelentek meg,
majd a ’80-as években tetőződtek, és mindmáig lankadatlanul
folytatódnak.
2. Műfaji megközelítés: apokalipszis versus bölcsesség
Szigorú értelemben véve a Q rekonstruálásának
története elsősorban amerikai történet, jóllehet megvan a maga európai
gyökere és kontinuitása. A gyökerek közt mindenképpen figyelmet érdemel a tübingeni professzor, Walter Bauer, aki 1934-ben egy forradalmian új
megközelítésben mutatta be az őskereszténység kialakulását.[19] A
hagyományos szemlélet addig úgy képzelte el, hogy kezdetben volt egy egységes
hitet képviselő „primitív kereszténység”, amely szétterjedt az egész ókori
világban, és amelyet nem rontott meg sem pápa, sem semmiféle Szűz Mária
imádat. Az eretnekségek csak később jelentek meg. Bauer épp az ellenkezőjét
állította: az elképzelt tiszta „primitív kereszténység” soha nem létezett, a
kereszténység a legkorábbi időszakától kezdődően egy
sokszínű teológiai képet mutat. Az eretnekségeket illetően Bauer azt
állította, hogy azok lényegében az eltérő földrajzi területeken kialakult
eltérő felfogásokat jelentik, melyek már a legkorábbi időben
megjelentek egymás mellett. Például Egyiptomban, érvelt Bauer, a máshol eretnekségnek
tekintett gnoszticizmus volt a kereszténység egyetlen létező formája, akik
„ortodox” hittestvéreiket tekintették eretnekeknek. A második világháború miatt
szinte feledésbe merült könyvet 1963-ban újranyomták Nyugat-Németországban,
majd 1971-ben megjelent az Egyesült Államokban is. Időközben azonban
hatást gyakorolt a példátlanul nagyhatású marburgi
professzorra, Bultmannra.
Bultmann tanítványai között voltak
amerikaiak is, mint például James M. Robinson,
aki az ’50-es évek elején tanult Bultmannal, vagy Burton Mack, aki később a göttingeni
egyetemen Bultmann
tanítványával, Hans Conzelmannal
tanult. Ugyanakkor az amerikai egyetemek régóta csodálattal figyelték a német
bibliatudósok munkásságát, és az ötvenes és hatvanas években több egyetem is – köztük
Harvard, Chicago és Vanderbilt – német tanárokat
hívott meg.[20]
Ekkor került Bultmann
egy másik tanítványa, Helmut Koester, a
Harvardra, akire nagy hatással voltak Bauer nézetei, és annak szellemében tanította tanítványait.
Az időközben összebarátkozott Koester és Robinson közös munkájaként jelenik meg
1971-ben a Trajectories through Early Christianity, mely lényegében
Bauer
művének amerikai változata.
Koester és Robinson hatása
igen nagy volt az ifjabb nemzedékre, tanítványaikra. Ezek közül a legjelentősebb
Elaine Pagels, aki a
Harvardon Koesternél
írta doktori disszertációját, a The Gnostic Gospels-t (1979), amely később bestseller lett. Pagels a mellett
érvel, hogy a gnoszticizmus csupán a kereszténységnek egy változata, amely
valami oknál fogva nem volt tetszésére a politikailag sokkal befolyásosabb
ortodox irányzatnak.[21]
Ebben az időszakban Bultmannak több volt tanítványa
is foglalkozott a Q-val, de a kutatás későbbi alakulására nézve legnagyobb
hatású Robinson és Koester volt.
Robinson a Trajectories
egyik esszéjében a Q-val foglalkozik. Fejtegetése lényegében az 1964-ben
Németországban megjelent tanulmányának összefoglalása: „’Logoi Sophon’: On the Gattung
of Q” (később, 1971-ben angol nyelven is
megjelent). Ebben a tanulmányban Robinson párhuzamot von a Q és Tamás
evangéliuma között, de vizsgálódásába bevon más őskeresztény
mondásgyűjteményeket is, mint Márk 4. fejezetének példázatait, a Didachét, számos kopt nyelvű gnosztikus evangéliumot,
valamint ókori egyiptomi és izraelita bölcsességirodalmi anyagot, és arra a
következtetésre jut, hogy a Q „Gattungja” az ókorban
elterjedt bölcsességmondásokon belül keresendő. Ezért a Q-t a
Példabeszédek 22,17 alapján „a bölcsnek szavai” (sayings of the wise) megnevezéssel illeti. A mű hiányossága talán
abban érhető leginkább tetten, hogy a külső bizonyítékok
vizsgálatának túl nagy teret szentel, és jóformán nem is foglalkozik a Q-nak
magának a vizsgálatával. Így a külső (extrakanonikus)
vizsgálódás nemcsak elsőbbséggel bír, hanem lényegében az egyetlen a Q jellegének
robinsoni meghatározásában.[22]
Koester tovább lépve már a
„bölcsesség evangéliumá”-ról beszél („wisdom gospel”), azzal érvelve, hogy az első keresztények
evangéliumnak kellett hogy nevezzék, hiszen a Q maga utal a jó hír, az
evangélium hirdetésére, másfelől pedig a nagyon hasonló Tamás evangéliuma
is evangéliumnak nevezi magát.[23] A
kutatók többsége Tamás evangéliuma görög eredetijének keletkezését a második
század közepére teszi, de Koester, Robinson és tanítványaik – legalábbis annak részeit
– az első század végére datálják, megfelelő közelségbe hozva azt a Q
valószínűsített keletkezési idejéhez. Tamás evangéliuma tehát igazolni
hivatott a Q evangéliumi voltát, a Q viszont igazolni Tamás evangéliumának
korai keletkezését.
De hogyan beszélhet Robinson „a bölcs
mondásairól”, amikor a Q számos nem-beszéd jellegű, narratív részt is
tartalmaz: ilyen például Keresztelő János története (születése és
kivégzése nélkül), Jézus megkísértése, sőt még két gyógyítási történet is
– a római százados szolgájának meggyógyítása és a néma ördöngös meggyógyítása).[24] De
a megállapítás sokkal problematikusabbá válik, ha azokra az eszkatologikus
mondásokra gondolunk, amelyek szintén ott szerepelnek a Q anyagban.
Hogyan fér meg egymás mellett a kettő?
Hogyan beszélhetett Jézus egy közeli végről, és ugyanakkor hogyan adhatott
bölcsmondás-jellegű utasításokat arra vonatkozóan, hogy miként kell élni?
Az apokalipszis és a bölcsesség nyelvezete két összeegyeztethetetlen
világlátást szólaltat meg, és a kettő párhuzamos jelenléte a jézusi
hagyományokban olyan nehézség elé állította a kutatókat, amely a 20. század
elejétől a legvégéig nyomon követhető. A zavar megoldását kezdetben
úgy próbálták megoldani, hogy Jézusnak és a keresztény üzenetnek vagy az egyik
vagy a másik jellegét tagadták meg.
A tizenkilencedik század
liberális elvárásainak megfelelő, örök érvényű és egyetemes etikai
normákat tanító Jézus-ábrázolás Johannes Weiss 1892-ben megjelenő műve (Jesus’ Proclamation of the Kingdom
of God)[25]
után szétfoszlani látszott egy apokaliptikus Jézus javára, aki aztán Schweitzer nagyhatású
Jézus-életrajzában nagy drámaisággal bemutatott apokaliptikus hősfigurává
változott. Harnack
1907-ben megjelent Jézus-mondás gyűjteménye, amely narratív keret nélkül
többségében Q-ból származó mondásokat tartalmazott, lényegében hatástalan
maradt a vita alakulására nézve, mivel Harnack „rekonstruált” szövege mindkét álláspont számára
tartalmazott mondásokat.
Az 1920-as és 1930-as években három
kiemelkedőbb fontosságú javaslat született a dilemma megoldására. Az
első kettő Bultmann-tól
származik, a harmadik C. H. Dodd-tól.
Természetesen egyikük sem a Q-ra alapozta megfigyeléseit. Mindhárom közös
vonása az, hogy Jézus üzenetét elsősorban apokaliptikus prédikációnak
tekinti, de ugyanakkor elismeri a bölcsesség-jellegű mondások jelenlétét
is.
a) Bultmann első megoldási javaslata szerint, amelyet
1921-ben Szinoptikus hagyomány történetében
fejt ki, Jézus Isten országának azonnali megjelenését várta, így az azt
meghirdető mondások képezik a legautentikusabb réteget. A bölcsességi
mondásokat később az egyház adta hozzá Jézus eszkatologikus
szavaihoz, mert etikai utasításokkal akarta ellátni a híveket az átmeneti
időszakra. E szerint tehát az apokaliptikus mondások az elsődlegesek,
a bölcsességi mondások pedig másodlagosak a jézusi hagyományban.
b) A másik lehetséges
megoldást Bultmann
az 1926-ban megjelenő rövid Jézus
című könyvében[26]
veti fel, mely homlokegyenest ellenkezik az öt évvel korábbi megállapításaival.
E szerint az apokaliptikus mondások, melyek Isten országának közeli („küszöbön
álló”) eljövetelét hirdetik, és a bölcsességmondások, melyek Isten előtti
alázatra szólítanak, egyaránt ugyanannak a Jézusnak tulajdoníthatók, és úgy
értelmezendők, mint egy „radikális Isten felé fordulásra” való felhívás.
C) Charles
Dodd[27] meggyőződése az
volt, hogy minden jézusi példázat Isten országára mutat, de elismerte, hogy
azokban gyakran találkozunk bölcsesség-jellegű anyaggal is. Ez úgy
lehetséges, érvelt Dodd, hogy Jézus a jobb megértés
kedvéért időnként arra hívta hallgatóit, hogy úgy szemléljék a
jövőben bekövetkező Isten országát, mint az ő eljövetelében és
prédikálásában már jelenlevő valóságot (ezt a feszültséget hivatott
kifejezni a Dodd által használt „realizált eszkatológia” fogalma).
Amikor tehát Robinson a Q „Gattungját” „a bölcs mondásai”-ban határozza meg,
lényegében a bölcsesség-apokaliptika, de ugyanakkor a
„bölcs Jézus” –„eszkatologikus Jézus” egyensúlyát az
előbbi irányában billenti el. Robinson megállapításai nagyszámú kutatót
állítottak munkába, egyik vagy másik oldalon.[28]
Ezek között a
legjelentősebb John Kloppenborg, akinek munkássága a Q rekonstruálásának
folyamatában és műfaji/tartalmi jellegének tisztázásában korszakalkotó. Az
1987-ben megjelenő The Formation of Q könyvében Robinson
eredményeit teszi vizsgálódása tárgyául. Kloppenborg a bölcsességirodalom
vizsgálatát kiterjeszti az egyiptomi és zsidó hagyományokon túl a görög és a
későbbi hellenista időszak kulturális keveredésének bölcsességi
termékeire is. Kimutatta, hogy a hellenizmus kori népi filozófia és nevelés
legelterjedtebb formáját az aforizmák, közmondások, meghagyások, anekdoták
alkották, melyek kézikönyvszerű gyűjtemények formájában voltak
forgalomban. Kloppenborg
szerint a Q sok tekintetben jellegzetes példája ennek a hellenista-kori bölcsességi
műfajnak, annak példájára szerkesztődött. A Q-ban szereplő
mondáscsoportok egy része Kloppenborg szerint világosan megfelel annak, amit ő
„bölcsességi utasítások” (sapiential instructions) néven
emleget.
A Q azonban sok olyan anyagot is tartalmaz, amely
nem fér be ebbe a kategóriába, nevezetesen prófétikus
és eszkatologikus mondásokat. Ezek jelentőségének
figyelmen kívül hagyása annál is inkább lehetetlenné vált, mivel Dieter Lührmann egy
kiváló tanulmányában[29]
kimutatta, hogy az ítélet témája központi szervező elemként fogja egybe az
egész Q anyagát. Lührmann
megállapítását az elkövetkező két évtizedben egy egész sor tanulmány vizsgálta,
és tétele széleskörű igazolást nyert.
Ezen a
ponton Kloppenborg
megoldási javaslata a Q kutatásának történetében az egyik legfontosabb
megállapításnak tetszik, legalábbis a mai kutatás irányát tekintve.
Továbbfejlesztve Robinsonnal azon megállapítását, mely szerint a Q-nak mint
gyűjteménynek megvan a maga története, formálódása különböző
szakaszokban történt, Kloppenborg
három réteget különböztetett meg a gyűjteményen belül. Az első az
általa „bölcsességi utasítások” néven emlegetett réteg, amely Jézus-mondásokat
tartalmaz, amelyet később kiegészítettek „az ítélet meghirdetésének”
apokaliptikus és prófétai mondásaival, amely egyben a későbbi szerkesztés
alaptémájaként szerepelt. A harmadik réteg Jeruzsálem pusztulása utáni
időből származik. A három egymásra épülő réteg magyarázza tehát
a bölcsességi és apokaliptikus jellegű mondások egymásmellettiségét.[30]
3. Kloppenborg The Formation of Q művének
bírálata
Előre kell bocsátani, hogy Kloppenborgot a Q
műfajának, jellegének (Gattung – Genre) meghatározása izgatta, és a történeti Jézusra
vonatkozóan semmiféle következtetést nem kívánt levonni saját
megállapításaiból. Ennek ellenére sok kutatót épp a Kloppenborg (és Robinson)
megállapításai arra serkentettek, hogy egy nem-apokaliptikus Jézus mellett
érveljenek a Q-kutatás eredményei alapján.[31] Kloppenborg egy
1996-os tanulmányában újra áttekinti a Q kutatásának történetét, amelyben
igyekszik a Q-kutatás és a történeti Jézus-kutatás
közti közvetlen szálakat megkérdőjelezni.[32] Érvelésének lényege az,
hogy a kutatás eredményei nyilvánvalóvá tették, hogy a Q ugyanúgy egy
pragmatikai iratnak tekinthető, mint bármelyik kanonikus evangélium, és az
ugyanúgy nem közvetlenül Jézustól származik, és közvetlenül nem (csak) az
ő mondásait tartalmazza. Ezzel a nézetével valamiként közvetíteni kíván a
Jézus-kutatás pro és kontra tábora között, különösen is közel kerülve Luke Timothy Johnson, a nagy baptista kutató ellenérvéhez, aki az extrakanonikus források normatív jelentőségét és
keletkezési idejét mindenáron a kanonikus források mögé kívánja helyezni.[33]
De nézzük meg közelebbről, hogy milyen
módszert és érvelést találunk Kloppenborg legnagyobb befolyású könyvében (Formation of Q).
Kloppenborg újdonságát elsősorban
az általa használt módszerben kell keresnünk. A Q-forráson
belüli hagyományrétegek feltárását ugyanis előtte már több kutató
megkísérelte[34],
azonban a kiadáskritikai módszerrel[35] ilyen mélységben
először ő vizsgálta a Q-t. Szándéka az, hogy a Q mögött álló
szerkesztői elveket azonosítsa, és ezáltal visszavezesse a Q-t irodalmi
alapformájához. Nézete szerint ez lehetséges, hiszen a Q eredeti kifejezései,
de még inkább a mondások eredeti sorrendje megállapítható Máté és Lukács
evangéliuma alapján. Ezért Kloppenborg kiemelt és külön elemzett minden olyan perikópát, amelynek eredeti szövegkörnyezete vagy pozíciója
kérdésesnek mutatkozott. A szerkesztői szándék megállapítása érdekében
aztán három úton vizsgálta ezeket a perikópákat[36]:
a) Először formakritikailag
elkülönítette egymástól az egyes perikópákat, majd a
perikópákon belüli részeket, és kereste a részeket
egységgé formáló témák, szerkesztői elvek jelenlétét. Eszerint ha a Q több
perikópájának késői formáján belül felbukkan az
„X” téma, feltételezte, hogy az a Q későbbi szerkesztési elvéhez tartozó
kell hogy legyen. Továbbá, ha több perikópában is
előfordul az „Y” mint másodlagos téma, de ott találunk mellette egy újabb
„Z” témát is, akkor az „Y” vagy egy korábbi szerkesztési elvet tükröz, vagy a
szóbeli hagyományt, amely alá van rendelve vagy összhangba szerkesztve a „Z”-vel. Amennyiben pedig az „X” és a „Z” közel áll
egymáshoz, vagy ugyanazt a jelentéstartalmat hordozza, nagy bizonyossággal
ugyanazt a szerkesztői kezet kell mögöttük látnunk. Abban az esetben
azonban, amikor egy „K” téma felbukkan valamely késői szerkesztésen belül,
de sehol máshol nem ismétlődik, nem tulajdoníthatjuk azt biztonsággal
valamely szerkesztőnek.
b)
Hasonló a helyzet az eredetileg önálló egységeket egymás mellé állító átfogó
rendezőelvekkel is. Ha például az „X” téma nagyobb anyaghalmazokat segít
egymás mellé felsorakozni, akkor igen valószínűleg egy olyan későbbi
rendezőelvvel állunk szemben, amely akár a dokumentum egészén átvonul.
Ezzel szemben, ha az „Y” téma nagyobb anyaghalmazokon belül kisebb egységek
közös témájaként jelenik meg, amelyet egyébként nem támogat az anyag átfogóbb
„Z” rendezőelve, akkor az „Y” valószínűleg egy korábbi réteg „Z” elv
szerinti szerkesztésben való megjelenése.
c) Az előbbi
szempontok alapján leszűrhető következtetések ellenőrzése
lehetővé válik a Q-val párhuzamos, önálló forrásból származó anyagokkal
való összevetés által. Kloppenborg
leginkább Márk, János és Tamás evangéliumát sorolja ide. Az összevetés rendjén a
szerkesztő számlájára írható anyagok és szempontok el kell hogy különítsék
a Q-t az említett forrásoktól.
Az első téma, amelyet Kloppenborg (Luhrmann
nyomdokain haladva) elkülönít a Q anyagán belül, az ún. „ítélet meghirdetése” (the pronouncement of judgement). Az előbbi
módszer eredményeként arra a következtetésre jut, hogy a Q szerkesztőjének
egyik központi témája a kortárs generáció elleni ítélet meghirdetése, mely
közel áll a deuteronómista rendező elvéhez. Eszerint
az isteni „Bölcsesség” prófétákon, Keresztelő Jánososon és Jézuson keresztül
bűnbánatra és megtérésre szólítja fel „ezt a nemzedéket” (Izráelt), de Isten küldötteit mindenkor megvetették és
üldözték, ezért Isten most meghirdeti Izráel (itt
apokaliptikus) ítéletét. Akik hallgattak a Bölcsesség Jézusban megnyilatkozó
szavára, azok megmenekülnek, annál is inkább, mert Jézus maga lesz az utolsó
ítélet bírója. Kloppenborg
az ítélet témáját, mint az egyik átfogó szerkesztői elvet,
lépésről-lépésre, perikópáról-perikópára és apró
részekre lebontva nyomon követi a dokumentum egészén. [37]
Szemléltetésként nézzük meg például a
Keresztelő János tevékenységét bemutató részt, amelyben Kloppenborg
legalább három, de inkább négy önálló egységet lát. Az első a fa és
gyümölcs metaforája köré épül (3,7-8a.9), a második az etnikai privilégiumokat
kérdőjelezi meg, amelyben Ábrahám fiai hagyományosan bíztak (3,8b); a
harmadik egység, mely Márk evangéliumával áll párhuzamban, az eljövendő
általi lélekkeresztségről beszél (3,16), és végül egy negyedik, amely az
előbbi személy általi ítéletről szólaltatja meg egy, az
előbbitől különböző földműves metafora használatával (3,17)[38]. Mi
az a tematikai koncepció, kérdezi Kloppenborg, ami ezeket az eltérő elképzeléseket eggyé
formálja? A közelgő ítélet miatti megtérés sürgetése, válaszolja. És a
közös téma alatt eggyé formált anyag együtt többet képes kifejezni, mint a
részek külön-külön. Az első téma ugyanis önmagában nem több, mint egy
felhívás a jóságra, a második a nemzeti kiváltságok visszautasítása, a harmadik
a márki használat, amellyel Jézust mint a János által meghirdetettet kívánja
azonosítani, a negyedik pedig általában az ítélet képe. Együtt azonban képes
annak a kifejezésére, hogy a János által sürgetett megtérés elmaradását az
önigazoló, védekező magatartás eredményezi, hogy a nemzeti előjogok
nem mentesítenek e szükséglet alól, hogy Jézus az, aki az ítélet végrehajtója
lesz, és hogy ez az ítélet egy apokaliptikus jövőre előre mutat.
De nem mindenik perikópa
tartalmazza az ítélet témáját mint szerkesztői elvet. Ezek közül a
legjelentősebbek: a mezei prédikáció, a 11. fejezetet bevezető
tanítás az imádkozásról, a 12. fejezetben (vö. 9–10 fej.) található intő
beszédek. Kloppenborg
ezeket a részeket is hasonló elemzésnek veti alá, hogy megállapítsa az önálló
egységeket összekapcsoló szerkesztői témákat. Példaként nézzük meg a mezei
prédikációt, amely számos önálló témát ölel fel: tanítványság és hűség,
ítélkezés mások fölött, válasz az erőszakra, társadalmi kitaszítottság
(különösen a boldogmondások). Mindenik témának valószínűleg megvan a maga
önálló fejlődési vonala, és a Q-ba való integrálás előtti szóbeliségi
története. Így például a 6,39 (40?) a szem és látás közös metaforáján keresztül
összekapcsolódott 6,41–42-vel, jóllehet a két rész eltérő jelentést
hordoz: míg az első a vezetés, a második az ítélet kérdését helyezi
előtérbe. A kettőt azonban összeér a vakság közös motívumában. Az említettekre
rákövetkező versek magyarázatukkal közelíteni látszanak a két eredetileg
önálló mondanivalót: a 40. vers a tanítványság irányában viszi magyarázatával a
39. verset, a 45. vers a tanítás és beszéd irányában a megelőzőeket.
Úgy tűnik tehát, hogy az egységen belül egy másodlagos témát képvisel a
mester–tanítvány viszony és a tanítás (vezetés). Mindenesetre a teljes részt
szerves egységgé ölelik a szövegben megnevezett magatartási formák és erények,
elöl a boldogmondások programszerű bevezetésével, a végén pedig a
homokra/kősziklára épített ház példázatával egy koherens szemléletet
szólaltat meg, amelyet leginkább az a törekvés jellemez, hogy a
természetből és tipikus emberi magatartási formákból merített példák által
szembeszálljon a konvencionális életvitellel és vallási magatartással, és Isten
közvetlen megtapasztalásának kultúrafölötti (kultúraellenes) ethoszát hirdesse meg. Ez az átfogó téma nemcsak itt
jelenik meg, hanem minden olyan más részben is, ahol nem az ítélet témája
képviseli a szerkesztői elvet (kivételt képez a kísértései történet, mely
egy harmadik csoportba sorolódik).
Kloppenborg elemzése tehát két nagy
anyaghalmaz elkülönítéséhez vezet el, ahol az egyik bölcsességi mondások
formáját követve Isten közvetlen megtapasztalhatóságát hirdeti, és amely
semmiféle érdeklődést nem mutat a deuteronómista-típusú
polémiák iránt, míg a másik a deuteronómiumi polémia
szellemében gondolkodik, és egyáltalán nem használ bölcsességi formákat, és nem
beszél Isten közelségének naturalista megtapasztalhatóságáról.
E megkülönböztetést
formai szempontok erősítik. Míg a bölcsességi jellegű részek
bölcsességi formákat használnak és gondosan szerkesztett jellegűek, addig
a polemikus jellegű anyag csak tematikailag laza szerkezetű
elbeszélő részekben jelenik meg (chreia).
Lényegében tehát nem egy, hanem két önálló dokumentummal van dolgunk a Q
esetében. Ezt egyfelől megerősíti az a tény, hogy Máté és Lukács
gyakran megegyeznek a kisebb önálló részeket egybefűző nagyobb
tematikai egységekben is, ami arra enged következtetni, hogy a kétféle Q-anyag egybeszerkesztése már az evangélisták általi
felhasználást megelőzően megtörtént. A nyomósabb érv azonban az, véli
Kloppenborg,
amit a két anyag részletesebb vizsgálata felfed, ti. hogy a két látszatra
eltérő anyag közel sem olyan független egymástól, mint az első
látásra tűnik. Több bölcsességi típusú anyagrész, jóllehet a maga
belső egységében és jellemzőivel jelenik meg, mégis hozzá van
illesztve deuteronómiumi szemléletű részekhez.
Ez felelne meg az „Y” témának, amelynek saját (másodlagos) rendező elve kimutatható,
de amely egy bizonyos „Z” szemléletmód szerinti szerkesztésben (elsősorban
kiegészítésben) jelenik meg, amely megfelel a deuteronómista/polemikus
anyag szemléletmódjának.
Egy nagyon jellegzetes példa erre a Q 6,23b:
„mert ugyanezt tették atyáik a prófétákkal”. Ez deuteronómista/polemikus
kiegészítése egy olyan boldogmondásnak, amely az üldözött és megvetett
helyzetben való magatartás mentén kapcsolódott eredetileg össze a
rákövetkező 27–33 résszel, és nem a prófétaság megítélésének kérdésével. A
2,23b tehát későbbi, mint az azt körülvevő rész, de tematikailag
tökéletesen illeszkedik a 3,7–9. 16–17; 7,1–10. 19–28, 31–35 stb. részekhez.
Ennek a jelenségnek
fordítottjával nem találkozunk, azaz egyetlen esetben sem találunk bölcsességi
anyaggal kiegészített polemikus részt. Kloppenborg tehát ebből azt a következtetést vonja le,
hogy a deuteronómista kiadás a későbbi és az
átfogó szerkesztői koncepciót képviselő réteg.
Kloppenborg elemzésében külön figyelmet
kap a kísértési történet, amely véleménye szerint teljesen egyedülálló a Q
anyagán belül. Nem sorolható be az előbb említett két anyagtömb egyikébe
sem, hanem teljesen eltérő helyet foglal el. Egyediségét már
műfajilag is képviseli, hiszen az egyetlen igazán elbeszélő
jellegű rész.[39] De
különbözik kifejezésmódjában és motívumanyagában is: mitikus motívumra épít,
pontos bibliai idézeteket tartalmaz (egyedül a 7,27-ben fordul elő hasonló),
az „Isten fia” megnevezés csak itt fordul elő (a 10,22-ben csak „fiú”),
csakúgy mint a „diabolos”, és különbségként
tekinthető a csodákról alkotott felfogás is, amelyek itt Jézus tettei és
nem Isten országának eseményei. Ezek alapján Kloppenborg véleménye az, hogy a
történet egy jóval későbbi kiegészítése az anyagnak, amely a közel-keleti
irodalomban jól ismert „próbatétel történetek” mintájára a bölcs jellemének
formálását és szemléltetését szolgálja, mely jelentős lépésnek
tekinthető az életrajz irányában, amely végül a Q Máté és Lukács
evangéliumába való beépülésével zárul le.
Kloppenborg tehát három réteg egymásra
épülése mellett érvel, amelyeket az irodalom „Q1” (bölcsességi), „Q2” (eszkatologikus) és „Q3”[40] jelzéssel jelöl.
ARNAL, William, 1999: An Informal Summary by William Arnal of John Kloppenborg’s
Theories of the Stratification of Q.
ALLEN, Sharlotte,
1996: The Search for a No-Frills Jesus. =
The Atlantic Monthly Vol. 278, No. 6, 51-68
ALLISON, D. C., 2001: Q’s New
Exodus and the Historical Jesus. = The Sayings Source Q and the Historical
Jesus. (Szerk. Lindemann,
A.) Leuven University Press, 395-428
BAUER, Walter, 1996: Orthodoxy and Heresy in Earliest
Christianity. Fortress Press (Német eredetiben először 1934-ben jelent meg)
BULTMANN, Rudolf, 1921: Die Geschichte der synoptischen Tradition
[History of the Synoptic Tradition. Ford. John Marsh, Harper & Row,
196310]. Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht
1926: Jesus. Berlin, Deutsche Bibliothek
CATCHPOLE, David R, 1993: The Quest for Q. T&T Clark
CROSSAN, John Dominic, 1991:
The Historical Jesus: The Life of a
Mediterranean Jewish Peasant. Harper San Francisco
1998: The Birth of Christianity. Discovering What Happened in the Years
Immediately after the Execution of Jesus. Harper San Francisco
DODD, C. H., 1961: The Parables of the Kingdom. Javított kiadás: London, Nisbet (első kiadás 1935)
DOCUMENTA Q: Reconstructions of Q through Two
Centuries of Gospel Research Experted, Sorted and
Evaluated. The Database of the International Q Project
DRURY, John, 1976: Tradition and Design in Luke’s Gospel.
London, Darton, Langman
& Todd
FARMER, William R., 1998: The Present State of the Synoptic Problem. =
Synoptic Problem Seminar at SNTS, Copenhagen, Denmark, Augustus
4-8.
GOODACRE, Mark, 1993: Luke’s Knowledge of Matthew. = Minor
Agreements: Synopsiom Göttingen
1991. (Georg Stecker szerk.), Göttingen Vandenhoeck & Ruprecht,
143-160
1998: Fatigue in the Synoptics. = New Testament
Studies 44, 45-58
— 2000: A Monopoly on Marcan Priority? Fallacies at
the Heart of Q. = Society of Biblical Literature Seminar Papers, Atlanta,
538-622
GOULDER, Michael D., 1996: Is Q a Juggernaut? = Journal of Biblical
Literature 115, 667-81
HARNACK, Adolf
von, 1908: The
Sayings of Jesus: The Second Source of St. Matthew and St. Luke. (Angolra ford. J. R. Wilkinson) London, Williams & Norgate; New York, Putman’s
HEISEY, Nancy R., 1998: The Current
State of Q. Temple University
JOHNSON, L. T., 1997: The Real Jesus. The Misquided
Quest for the Historical Jesus and the Truth of the Traditional Gospels. Harper
San Francisco
KELBER, Werner H., 2003: The Two-Source Hypothesis: Oral Tradition,
the Poetics of Gospel Narrativity, and Memorial
Arbitration. (személyesen a szerzőtől,
megjelenés folyamatában)
KOESTER, Helmut, 1990: Ancient Christian Gospels: Their History and
Development. Trinity Press International
KLOPPENBORG, John, 1987: The Formation of Q: Trajectories in Ancient
Wisdom Collections. Studies in Antiquity and Christianity. Philadelphia,
Fortress Press
1996: “The Sayings Gospel Q and the Quest of the Historical Jesus” = Harvard
Theological Review 89, 307-44
LEVINE, Amy Jill, 1990: “Who’s Catering the Q Affair? Feminist
Observations on Q Paranaesis”= Semeia,
50, 1990, 145-161
LONGSTAFF, Thomas R. W. és THOMAS, Page, 1988: The
Synoptic Problem: A Bibliography, 1716-1988. Mercer
LINNEMANN,
Etta, 1995: “Is
There a Gospel of Q?” =Bible Review, 1995, 19-23, 42-43
MACK, Burton L., 1993: The Lost Gospel: The Book of Q and Christian
Origins. Harper San Francisco
— 1995: Who Wrote the New Testament? The Making of the Christian Origins. Harper
San Francisco
NEYRINCK, Frans, 1988: Q-Synopsis.
The Double Tradition Passages in Greek. (Studiorum Novi Testamenti Auxilia XIII.), Leuven University
Press
1995: “Q: From Source to Gospel.” =
Ephemerides Theologicae Lovanienses 71/4, 421-430
— 2001: The Reconstruction of Q and IQP/CritEd
Parallels. = The Sayings Source Q and the Historical Jesus. (Lindemann, A. szerk) Leuven University Press, 53-148
PAGELS, Elaine, 1980: The Gnostic Gospels. New York, Random
House
PIPER, Roland A., 1989: Wisdom in the Q Tradition. The Aphoristic
Teaching of Jesus. Cambridge
ROBINSON, James M., 1971: „’Logoi Sophon’: On the Gattung of Q.”
= Robinson, J. M. és Koester,
Helmut: Trajectories through Early
Christianity. Philadelphia, Fortress Press, 71-113
1997: The Real Jesus of the Sayings
“Q” Gospel. = Princeton Theological Seminary meghívására
tartott előadás 1997. április 10-én
HOFFMANN, P., KLOPPENBORG,
J. S., 2000: The Critical Edition of Q: Synopsis Including the Gospels of Matthew and
Luke, Mark and Thomas, with English, German and French Translations of Q and
Thomas. Minneapolis, Fortress
RONALD, Piper A., 1989: Wisdom in the Q Tradition: The Aphoristic
Teaching of Jesus. Cambridge
SANDERS, E.P.,
1969: The Tendencies of the Synoptic
Tradition. Cambridge University
Press
— és
DAVIES, Margaret, 1989: Studying the
Synoptic Gospels. Philadelphia, Trinity Press International
SCHOLER, D. M., 1996: “Q Bibliography: 1981-1989.” = Society of
Biblical Literature Seminar Papers 1989, 23-27; Továbbá Supplements I-VII = Society of Biblical Literature Seminar Papers
199-1996
SMITH, Mahlon
H., 1997: The Canonical Status of Q. Westar Instituite
THEISSEN, Gerd,
1973: Wanderradicalismus.
Literatursoziologische Aspekte
der Überlieferung von Worten Jesu
im Urchristentum. Zeitschrift für Theologie und Kirche
(ZThK) 70 (1973), 245-271
TUCKETT, Christopher, 1983: The Revival of the Griesbach
Hypothesis: An Analysis and Appresial. Cambridge
University Press
—1992: “Q (Gospel Source)” = Anchor Bible Dictionary, Vol
V. Doubleday, 567-572
— 1993: Q and the History of Early Christianity. = Minor Agreelents:
Synopsiom Göttingen 1991. (Georg Stecker szerk.),
Göttingen Vandenhoeck &
Ruprecht, 119-141
VAAGE, Leif E., 1994: Galilean Upstarts: Jesus’ First Followers According
to Q. Trinity Press International
[1]SMITH, 1997: 2
[2] vö. KELBER, 2002:1
[3] MACK, 1995: 47
[4] LONGSTAFF és THOMAS, 1988
[5] SCHOLER, 1996.
[6] HEISEY, 1998:1
[7] MACK, 1993: 16-17
[8] MACK, 1993: 19
[9] LONGSTAFF és THOMAS, 1988: 56
[10] SCHWEITZER, Albert, 1906:
Von Reinmarus zu Wrede. Tübingen,
J. C. B. Mohr [Angol fordítás: W. Mongomery: The Quest for the Historical Jesus.
[11] Heidelberg és Strassburg. 1863-as műve: Die synoptischen Evangelien. Nagyszabású művének köszönhetően általában őt tekintik a két-forrás elmélet megfogalmazójának.
[12] HARNACK, Adolf von, 1908: The Sayings of Jesus: The Second Source of St. Matthew and St. Luke. (Angolra ford. J. R. Wilkinson) London, Williams & Norgate; New York, Putman’s
[13] BULTMANN, Rudolf, 1921: Die Geschichte der synoptischen Tradition [History of the Synoptic Tradition. Ford. John Marsh, Harper & Row, 1963. Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht
[14] STREETER, Burnett Hillmann,
1930: The Four Gospels: A Study of Origins. Javított kiadás
London, Machmillan (első kiadás 1924)
[15] A mai konszenzus alapját is ilyen szövegminimál jelenti. Lásd később a Q terjedelméről szóló részben
[16] A rekonstruált szövegek alapján nyilvánvaló, hogy helyenként Máté aramaizmusokat hordozó szövege bír nagyobb hitelességgel a
kutatók számára. Lásd később.